1:海外の反応
キャラクターの二つ名の中で一番カッコイイのは何だと思う?
キャラの名前そのものじゃなくて、異名とか称号的なやつ。
例えば:
トラファルガー・ロー→Surgeon of Death(死の外科医)
はたけカカシ→The Copy Ninja(コピー忍者)
うちはマダラ→Ghost of Uchiha(うちはの亡霊?)
ヴァッシュ・ザ・スタンピード→Humanoid Typhoon(人間台風)
わたしはリヴァイ・アッカーマンの”Humanity’s strongest soldier(人類最強の兵士)”
2:海外の反応
「るろうに剣心」のbattousai the manslayer(人斬り抜刀斎)という異名は、昔からずっと好きだわ。
3:海外の反応
>>2
彼の代名詞である抜刀術にちなんでるのが良いよなぁ。
マジでカッコイイ・・・まるで刃のような鋭いロマンを感じる。
4:海外の反応
ターニャ・デグレチャフ – The Devil of the Rhine(ラインの悪魔)
5:海外の反応
>>4
absolutely.
彼女のその呼び名が出るたびに、周りの人たちの顔に恐怖が浮かぶのがわかるんだよね。
6:海外の反応
>>4
“Rusted Silver(錆銀)”ってのも渋い。
7:海外の反応
「Fateシリーズ」の〇〇王はどれも良いね。
King of Heroes(英雄王)
King of Knights(騎士王)
King of Kings(王の中の王)
King of Conquerors(征服王)
The Wandering King(彷徨える王)
8:海外の反応
>>7
eiyuu ouを略してAUOって呼ばれてるの好き。
9:海外の反応
“The honored one(天上天下唯我独尊)”
まぁ誰だってカッコイイ二つ名が欲しいよね、ただし五条悟を除いて。
10:海外の反応
>>9
それはお釈迦様が誕生した時に発したとされる言葉ね。
11:海外の反応
ここまでthe Strong Arm Alchemist(豪腕の錬金術師)アレックス・ルイ・アームストロングが出てないってマジかよ。
12:海外の反応
>>11
確かにアレックス・ルイ・アームストロングは好きだ。
しかしわたしは、バスク・グラン准将のThe Iron Blood Alchemist(鉄血の錬金術師)がよりカッコイイと思う。
13:海外の反応
>>12
わたしはキンブリーのthe Crimson Alchemist(紅蓮の錬金術師)が好き。
どんなキャラなんだろうって楽しみにしてたのに、”何でこんな奴にそんなカッコイイ二つ名を・・・”ってなった。
14:海外の反応
ベータテスターのチーター、ビーターだ!
このくだらなさが本当に大好き。lol
15:海外の反応
>>14
「ソードアート・オンライン」って本当に色んな意味で象徴的なアニメだよね。xD
“The Flash(閃光)”とか”Berserker Healer(バーサクヒーラー)”、Zekken(“Absolute Sword”)とかは普通にカッコイイというね。
16:海外の反応
Misaka “The Railgun” Mikoto
17:海外の反応
>>16
アクセラレータの”One-way Road(一方通行)”もドープ。
18:海外の反応
>>17
とあるシリーズは、日本語のchuunibyoismが最高。
超電磁砲 (hyper electromagnetic cannon) – railgun
心理掌握 (complete mind control) – mental out
禁書目録 (inventory of banned books) – index
一方通行 (one way road) – one way road
19:海外の反応
「ウマ娘 プリティーダービー」は実在する競走馬の異名がそのまま使われてるから、わたしはやっぱりテイエムオペラオーの”The overlord of the century’s end(世紀末覇王)”だね。
20:海外の反応
>>19
ただただ元気で派手な娘にしては、異名がイカツ過ぎるwww
そんな悪い娘じゃないのに!
21:海外の反応
>>20
ここでいう”Overlord”はネガティブな意味ではなく、彼女がどれだけ圧倒的だったのかを表してる。
2000年のレースで無敗だったことを考えれば納得だ。
22:海外の反応
“Shinobu Oshino, Kissshot Acerolaorion Heartunderblade, The Iron-Blooded, Hot-Blooded, Cold-Blooded, Vampire.”
23:海外の反応
>>22
同じ作品内にこんなのもいる:
Deathtopia Virtuoso Suicide-Master, The Death-prepared, Death-inevitable, Death-certain Vampire.(デストピア・ヴィルトゥオーゾ・スーサイドマスター 決死にして必死にして万死の吸血鬼)
キスショットを上回る者がいるとすれば、その名付け親だけだ。lol
究極の中二病吸血鬼。
24:海外の反応
Satou “Kazutrash, Scumzuma, Crapuma, loliNEET” Kazuma
25:海外の反応
ルクス・アーカディアのWeakest Undefeated(最弱無敗)。
このアニメ自体はそこまで好きってわけじゃないけど、この呼び方はかなり印象に残ってる。
あとは「メイドインアビス」の白笛はみんなめっちゃカッコイイね。
“The Immovable Lord(動かざる)” “The Annihilator(殲滅)” “The Sovereign of Dawn(黎明卿)”
26:海外の反応
Frieren … The Slayer.
最後の大魔法使い。
それでもこれは日本語の方がずっと良いけどね。
Beyond Journey’s End(旅の終わりの先)、つまりはあの世へってことだから。
27:海外の反応
>>26
葬送はもっと正確に訳すなら”Grave Burier”とか”One Who Sends Off”みたいな感じかな。
相手を墓に送る/見送るみたいなニュアンス。
でもしっくりくる英訳は存在しないね。
28:海外の反応
ガンダムの”The White Devil(白い悪魔)”がクソかっけぇ。
29:海外の反応
>>28
the Red Comet(赤い彗星)も忘れてくれるな。
30:海外の反応
トラファルガー・ロー→Surgeon of Death(死の外科医)
それってただ仕事ができないだけじゃ・・・。
31:海外の反応
>>30
厳密にいえば死の外科医としての仕事が下手。
相手をバラバラにしても死なないから。




























コメント
葬送のフリーレン以外思いつかなかったわ
ギガノスの蒼き鷹
ほとんどの人が知ってる「赤い彗星」。
武天老師
海賊なのに「海賊狩りのゾロ」って呼ばれてるの好き。
前職がうかがえるのがいい。
死の外科医はただ仕事が出来ないだけって…
確かにそうだなww
海峡のジンベエがなんか好き
その字だと、ただの地理用語になってしまう
一方通行はアクセラレータじゃないの?
黒い剣士 ガッツ