前回の感想→海外の反応【呪術廻戦】第257話
1:海外の反応
宿儺のターンだ。
もっと秤のコンテンツをくれえええ!
RIP 悠仁の足
次のチャプターで悠仁は料理されてしまうのか?
2:海外の反応
三輪はもう役立たずじゃない!
彼女は宿儺の領域展開から真希を守るために、簡易領域を使った。
出典:芥見下々【呪術廻戦】集英社
3:海外の反応
宿儺がついにフーガを使う。
Nice save by Miwa.
4:海外の反応
宿儺は悠仁に対して伏魔御厨子と炎の矢のどちらも使わざるを得なくなった。
悠仁の足を切断するや否や、すぐに追撃する様は実に必死だ。
黒閃は確かに効いてるらしい。
5:海外の反応
“虎杖は呪術師になっていなかったら、何の職業についていたか”という質問に下々先生は、消防士と答えてきたが・・・それが何を意味するか今ならわかるだろう。
そう、my boyは炎と戦い勝利するのだ!
6:海外の反応
>>5
Wait really? That’s pretty cool.
7:海外の反応
>>5
それは面白いな!
今「ONE PIECE」を読み返してるんだけど、尾田先生もSBSでルフィについて全く同じことを言ってた。
8:海外の反応
三輪は立ち上がる!三輪は役に立つ!
9:海外の反応
いくら見ても、真希の前に誰かがいるということがかろうじてわかるくらいなんだが・・・。
何でみんなそれが三輪だとわかるんだ?
10:海外の反応
>>9
わたしの場合だが明るい髪、スーツ姿で簡易領域が使えるそれは・・・三輪だ。
11:海外の反応
颯爽と現れた東堂が不義遊戯で、宿儺のフーガが狙う相手を入れ替えるには、今こそ絶好のタイミングだ。
12:海外の反応
これはつまり・・・今宿儺は必死になってると言っていいのだろうか?
彼は伏魔御厨子に加えてフーガまで取り出した。
そしてそれは悠仁にケツを焼かれたからに他ならない。
13:海外の反応
素晴らしいチャプターだった。
本当にたくさんの情報が詰め込まれていた。
魂の入れ替え説が結果的には正しかったことがわかったが、それが憂憂によるものだとは誰も予想していなかっただろう、驚いた。
彼こそ呪術高専のシックスマンだったようだ。
14:海外の反応
>>13
憂憂のサポートキャラとしての能力は尋常じゃないね。
もっと早くから彼の能力を使っていればよかったのに。
15:海外の反応
>>14
それらのサービスに冥冥がつけた値段を、誰も払いたくなかったのだろう。lol
16:海外の反応
日下部が言ってた悠仁の体が宿儺が呪術を使った記憶があるという話、これで恵を取り戻すということにさらに意味が出てきた。
そして兄弟を食うことで、脹相と同じような体質になるというのはわたしも感じていたことだが、それが正しかったと証明されたのが嬉しい。
それにしても悠仁のバッグはどんどんいっぱいになっていくな。
17:海外の反応
Damn, 憂憂が魂の入れ替えを行った人物だったとは!
そして彼のセリフは、悠仁と日下部以外にも魂の入れ替えが起こっている可能性を示唆している。
誰と誰が入れ替わったのか、明かされるといいんだが。
出典:芥見下々【呪術廻戦】集英社
18:海外の反応
たまには冥冥のカラスたちのことも思い出してくれよ、お前ら。
冥冥のお金稼ぎのためとはいえ、もう1年近く彼らはカメラマンとして命がけで頑張ってくれているんだからな。
彼らもまたGOATとしての地位を獲得するべきだ。
19:海外の反応
宿儺もう必死になっちゃってるじゃん。lol
五条と戦ってた時でさえこれほどではなかったのに・・・勝つためにやれることは何でもやってる。🤣🤣
宿儺はもう悠仁のことで頭がいっぱいだぁ。
20:海外の反応
宿儺面白いな。
縛りと夢と希望を全てダクトテープでぐるぐる巻きにした領域を展開した。
21:海外の反応
この作戦の屋台骨は憂憂だな。
便利な移動手段であり、やられた術師の救出手段であり、魂の入れ替えでみんなの成長をも支えている。
22:海外の反応
>>21
考えてみれば東堂の不義遊戯と似てるね。
距離とクールタイムが長くなった東堂。
23:海外の反応
>>22
距離もクールタイムも、どちらも両者にとって重要な部分だ。
二つの違いでここまで使い道に差が出るのは面白い。
ただ憂憂は手を失っても術式を失うことはないけど。
24:海外の反応
Vizの翻訳担当が”Ryomen Sukuna”表記に戻してくれて良かった。
“Sukuna Ryomen”ってなんか違和感がすごかったから。lol
あと自分のビンゴカードに、”憂憂が最終決戦の隠れMVP”と書いてた人いるか?
わたしのには書いてなかった。
25:海外の反応
⬛の中身について”Divine Flame”と訳されているが、オリジナルの表現とはかけ離れていると主張する人がいる。
でも前回のチャプターで翻訳の間違いを指摘してたネットユーザーたちは、文脈を考慮すれば”Divane Flame”の方がしっくりくると言ってるみたいだが。
出典:芥見下々【呪術廻戦】集英社
26:海外の反応
>>25
使われてる漢字は”竈”でstoveを意味する。
伝統的な日本のstoveだ。
ただふりがなの”カミノ(kamino)”については諸説ある。
日本のファンの中にはローマ神話と関係があると考えてる人もいるらしい。
27:海外の反応
>>26
日本語だと”竈開”と表記されてるが、”カミノフーガ(kami no fuuga)”と無理矢理読ませている。
漢字の意味でいえば”Stove, Open”になるが、読み方でいえば”神の風雅(God’s Elegance)”みたいになる。
だからこの2つを組み合わせて、”Divine Flame”となったわけだ。
28:海外の反応
>>27
無理矢理読ませてるって何だ?
わたしは大学で日本語を2~3年勉強してたが、そんな表現は聞いたことがない。
文脈から察するに、本来の漢字の読み方に別の解釈を与えるというような感じかな?
もしそうなら二重の意味を、英語では適切に表現できない理由にも納得だ。
英語は発音に即した表記にしかならないからなぁ。
29:海外の反応
>>28
無理矢理読ませるという表現が適切かはともかく、概ねその通り。
わたしが言いたかったのは、その漢字の本来の読み方とはまったく違う読み方のふりがなが振ってあるということ。
「Fate」で一つ例を出そう。
“約束された勝利の剣”は間違いなく”エクスカリバー”とは読まないよね。
30:海外の反応
今回のチャプターは下々先生の絵がめちゃくちゃ良かったなぁ。
虎杖の簡易領域もクールに見えるし宿儺の伏魔御厨子も不気味で、見開きも多くてどのコマも迫力満点だった。
願わくば合併号で少しでも、下々先生が体を休められますように。
MAL Poll Results
5 out of 5: Loved it! | 294 | 73.3% |
4 out of 5: Liked it | 50 | 12.5% |
3 out of 5: It was OK | 28 | 7.0% |
2 out of 5: Disliked it | 11 | 2.7% |
1 out of 5: Hated it | 18 | 4.5% |
5 out of 5: Loved it! | 189 | 64.1% |
4 out of 5: Liked it | 58 | 19.7% |
3 out of 5: It was OK | 26 | 8.8% |
2 out of 5: Disliked it | 7 | 2.4% |
1 out of 5: Hated it | 15 | 5.1% |
Reddit Rate
Very Good | 3700 | 83.8% |
Good | 504 | 11.41% |
Average | 138 | 3.12% |
Bad | 25 | 0.56% |
Very Bad | 48 | 1.08% |
Very Good | 1500 | 73.78% |
Good | 386 | 18.98% |
Average | 91 | 4.47% |
Bad | 26 | 1.27% |
Very Bad | 30 | 1.47% |
コメント
何が起きてるのかよくわからん
29はわかりやすい例を出してうまく説明してるな
こういうのは当て字でいいのかな?
今週はめちゃわかりやすかったと思うけどな
>無理矢理読ませてるって何だ?
わたしは大学で日本語を2~3年勉強してたが、そんな表現は聞いたことがない。
たった2~3年でイキりすぎやろ
他言語は10年やってもまだ足りないわな
難解な日本語の中でもさらに特殊な、創作での表現だしな
理屈や意味を追う事はできても外人に感覚はわからんやろな
何でDivine Flameなんだって思ってたけど、神のフーガは全く思いつかなかった
天使堕天が関係してたりしないかな
ジャンプに載ってる他の能力バトル漫画と比べるとまだ分かりやすい方
最後の宿儺の見開きはかっこよかった
むしろ1番分かりにくい漫画だろ
理屈だけこねくり回す割に矛盾だらけっていう劣化ハンタでしかない