1:海外の反応
声優がどれだけ大事か思い知らされた日本のアニメは?
わたしにとってはこの3作品:
「かぐや様は告らせたい」
声優によってギャグの面白さがどれほど変わるか実感した作品。正直あの声優陣じゃなかったらギャグの半分くらいはあんなに笑えなかったと思う。
「進撃の巨人」
素晴らしい演技シーンがたくさんあるけど、その中でも特にエレン役の梶裕貴さんのおかげでエレンというキャラにとても厚みを感じた。
そして「STEINS;GATE」。
岡部倫太郎役の宮野真守さんが素晴らしすぎる。
感情的なシーンでは彼の演技がなければ、あれほど胸に響くことはなかっただろう。
2:海外の反応
Tuturuuuu
Mayushi des!!

3:海外の反応
「物語シリーズ」でしょう。
4:海外の反応
日本のアニメは全体的に見て最高レベルだからなぁ。
下手な声優を探す方が難しい。
5:海外の反応
これだよなぁ?

6:海外の反応
>>5
Yup
7:海外の反応
何のアニメだったか忘れちゃったけど、かなり前にひどい英語吹替えでやっぱ日本語だわってなった事はある。🤭
8:海外の反応
「あそびあそばせ」
9:海外の反応
>>8
わたしもちょうどこれを挙げようとしてた。
あのアニメは声優めっちゃ大事だよね。
特に叫び声ね。lol
10:海外の反応
>>9
華子役の声優さんには、のど飴を箱で送りたいくらいだ。
11:海外の反応
一番印象に残ってるのはたぶん「キルラキル」だと思う。
小清水亜美さんは流子というキャラクターに、魂を吹き込んでいた。
とても誇張表現された作風なのに、あれほどリアルな感情を表現できるなんてね。
12:海外の反応
まさにそれが理由で、わたしは「カードキャプターさくら」の英語吹替え版を見ることができない。
13:海外の反応
「STEINS;GATE」はわかるなぁ。
声優のおかげで岡部倫太郎が素の状態なのか、それともペルソナを演じてるのかがすぐにわかる。
14:海外の反応
声優の存在はアニメにおいて最も過小評価されてる要素の一つだ。
わたしも「かぐや様は告らせたい」で気付かされた。
15:海外の反応
「斉木楠雄のΨ難」1期 吹替え版
16:海外の反応
「銀魂」と「斉木楠雄のΨ難」の全キャラ、そして「SKET DANCE」。
17:海外の反応
「BLACK LAGOON」
ただバラライカはロシアアクセントがあればもっと良かった。
ホントにあのキャラ好きすぎる。
18:海外の反応
「この素晴らしい世界に祝福を!」
19:海外の反応
>>18
吹替えも字幕も見たけど、どっちも最高だった。
アクアがホントに面白い。
20:海外の反応
>>18
日本語、スペイン語、そして英語それぞれで見た・・・最高のコンテンツだ。
スペイン語で泣くアクアを見て、わたしの中で何かが目覚めた。
21:海外の反応
「かぐや様は告らせたい」(激しく同意)を除くと、「葬送のフリーレン」と「薬屋のひとりごと」は日本語音声も英語音声もどちらも素晴らしかったね。
22:海外の反応
最近自分が10代の頃に見てたアニメを見返してるんだけど、あえてこの作品を挙げたいと思う。
ロゼット役の英語吹替え声優があまりに酷くて、字幕版に切り替えざるを得なかった。
いやぁ最近の吹替えの質の高さに慣れすぎちゃって、アーティスティックだったりAdult Swimで放送されてたもの以外は、昔の英語吹替えがどれだけ酷かったのかをすっかり忘れてしまっていた。
アメリカで日本のアニメがメインストリーム化したことは、この吹替え声優問題においてはまさに天の恵みだった。

23:海外の反応
DIOがこれほど象徴的な存在となってるのは、子安武人さんのあの全力の演技があったことも大きな要因だと思うんだ。

24:海外の反応
>>23
ボーボボと同じ人って思うとマジで面白いwww
25:海外の反応
>>24
「進撃の巨人」のジークもそうだよね。
26:海外の反応
「かぐや様は告らせたい」のナレーターが本気で一番好きなキャラだわ。
27:海外の反応
わたしは「HELLSING」かな。
舞台がロンドンだから、キャラがみんなイギリス英語でめっちゃ雰囲気出てたんだよね。
28:海外の反応
: )

29:海外の反応
なぜかわからないけど枢木スザクの吹替え声優は、「NARUTO -ナルト-」のサスケと”ペルソナ”の陽介と同じだと知って少しスザクを見る目が変わった。
30:海外の反応
全部。






























コメント
トールルルルルルルル。もしもし、まゆしいです。ボス今どこにいますか?
学校の怪談は、アメリカで「日本でいうところのビーストウォーズ」みたいな内容になってるって聞いたな
特にアメリカの声優は酷いからな
あれがアリなら声出せる奴みんな声優だわ
欧米人は鼻腔が広いから、日本語で話すと声が低いと感じることが多いね
特に女性の声が日本と比べると多くの場合、低い場合が多い
鬼滅の英語吹き替え見たら童磨が棒過ぎてびっくりした
推しの子のアクアの彼女すごかった
わいはストーリーさえ良ければ声優はそこまで重要じゃない派
もちろん、ヘボはダメよ
天空戦記シュラトと魔神英雄伝ワタルで林原めぐみの凄さに改めて気づかされた
松岡くんには「声帯どうなってんだ?」と驚かされることが多い