前回の感想→海外の反応【チェンソーマン 第二部】第201話
1:海外の反応
Fakesaw manめ人質とは臆病者め、デンジが迷ってしまっている。
2:海外の反応
Yup, やっぱり火の悪魔だ。
3:海外の反応
My broが唖然としちゃってるじゃん。
出典:藤本タツキ【チェンソーマン 第二部】集英社
4:海外の反応
>>3
何で目も口もまったく見えないのに、藤本先生はこれほど感情を表現することができるのか。
5:海外の反応
>>4
口は見えてるけどね。lol
6:海外の反応
チェンソー人間になっちゃった人たちは、一応元に戻ることはできるのか。
7:海外の反応
>>6
火の悪魔は与え、火の悪魔が奪う。
これで少なくとも火の悪魔で確定だね。
彼らが元に戻れたことの説明としては、それ以外に考えられない。
8:海外の反応
偽チェンソーマンがやってること、もうほぼ人形の悪魔だろ。lol
9:海外の反応
おかえりサンタクロース。
10:海外の反応
>>9
やっぱり第一部をなぞってるんだ、新たな爆弾ガールアークが楽しみだなぁ?
11:海外の反応
一般市民にとってのあの世界地獄過ぎるwww
12:海外の反応
>>11
あの世界だと頭を撃ち抜かれて即死するってのが、一番マシな最期かな。lol
13:海外の反応
今のところはデンジがヨルに何かすることはなさそうだし、この2人が敵対はしないっぽいね。
しかしデンジはここで渋谷事変での五条悟のように、ある程度覚悟は決めないといけない。
救えない人もいると。
14:海外の反応
デンジは次のチャプターで彼らの苦しみを終わらせるつもりだ、100%.
道徳的な葛藤はない、でも唯一デンジが悲しむのは彼らがチェンソーマンのファンだということだけ。lol
15:海外の反応
最初はフランス語版で読んだんだけど、もう一度英語版で読み返すはめになったよ。
というのも英語版だと”戦りたいのか?”となってるセリフが、フランス語版だと”ヤリたいのか?”になってたから。
いきなり大胆過ぎない?!って思ってさ。lol
出典:藤本タツキ【チェンソーマン 第二部】集英社
16:海外の反応
>>15
日本語で言葉遊びっぽくなってたらしい。
日本語の”ヤル”というのは確かにエッな意味でも使われるし、人を殺すという意味でも使われるから、おそらくあえて曖昧で挑発的な表現になってるんだと思う。
17:海外の反応
>>15
ポルトガル語版もフランス語版同様にかなりストレートな翻訳になってた。lol
これは日本語が理解できる人の解説が必要だ。
18:海外の反応
>>17
ヨルが言ったのは”yaritainoka?”というセリフ、英語だと”do me?”となる。
じゃあ何をするのかというのはセ〇クスを意味することもあれば、ケンカ/戦いを意味することもある。
19:海外の反応パイレーツドッキング6 巨大ロボ戦士 ビッグ皇帝<エンペラー>
悪魔の合体なかなか良いね。
20:海外の反応
偽チェンソーマンは自分の攻撃によって、人質にもダメージが入ってしまうようにしたのはミスったね。
これではデンジが何をしようとも彼らは傷ついてしまう。
攻撃を躱そうと、無抵抗で殴られようともね。
残念なことだがここでの最善は、彼らの苦しみを長引かせることなく早急に戦いを終わらせることだ。
21:海外の反応

22:海外の反応
藤本先生、悪魔が人間を盾にするのはこれで7回目だぞ。

23:海外の反応
>>22
悪魔たちは人間に対する有効な戦術だと理解してるんだろうな、まぁその度にデンジにぶち壊されるんだけど。
24:海外の反応
“マジでこいつやべぇ女で!”
デンジをバカだと言ったのは誰だ?
めちゃくちゃ賢いぞ!
25:海外の反応
正直言って偽チェンソーマンがあっさり死の悪魔の手下になったのが好きじゃない。
これじゃただのパシリだ。
わたしは彼の動機が知りたかったし、128話でデンジとアサが扉から落下した時にどうやって助けたのかを知りたかった。
26:海外の反応
こういうことか。

27:海外の反応

28:海外の反応
赤ちゃんアーマー作戦を本当にやる奴がいるとは。lol
29:海外の反応
そろそろ誰かヨルのケツを蹴っ飛ばした方がいい。
この漫画の展開がスローになるのは、大抵彼女が何か余計なことをする時だ。
30:海外の反応
ヨルのパン!って2人で止められるんだな。
MAL Poll Results
5 out of 5: Loved it! | 147 | 41.3% |
4 out of 5: Liked it | 111 | 31.2% |
3 out of 5: It was OK | 64 | 18.0% |
2 out of 5: Disliked it | 18 | 5.1% |
1 out of 5: Hated it | 16 | 4.5% |
5 out of 5: Loved it! | 123 | 43.0% |
4 out of 5: Liked it | 78 | 27.3% |
3 out of 5: It was OK | 65 | 22.7% |
2 out of 5: Disliked it | 9 | 3.1% |
1 out of 5: Hated it | 11 | 3.8% |
Reddit Rate
Very Good | 2500 | 51.22% |
Good | 1300 | 26.63% |
Average | 805 | 16.49% |
Bad | 178 | 3.65% |
Very Bad | 98 | 2.01% |
Very Good | 2500 | 56.88% |
Good | 1100 | 25.02% |
Average | 622 | 14.15% |
Bad | 116 | 2.63% |
Very Bad | 57 | 1.29% |
コメント
偽チェンソーマンはやはり正義の味方ではなかったのか
さらには頭が良い。やっかいな敵になりそうだ
それにしてもフランス語版にしても英語版にしても訳す人は大変だな
正義の味方だったけど、死んで作り替えられてたじゃん
「私とヤリたいのか」
戦いとSEXのどちらにも思わせるように「ヤリたい」という言葉を使っている
しかも「やり」をカタカナにすることで卑猥な感じが少し出るなんてニュアンスは伝わりにくいな
「セ○クスしたいのか?」と明言した翻訳は誤訳だし
「戦いたいのか?」と翻訳するのも遊びがないし
”do me?”になるかどうかで翻訳者の日本語力が試されてるw
この糞つまんねー漫画いつまで続くんだよ
しっかし落書きのような原稿だな。コンテじゃなくてペン入れして清書しろよ
なお日本語分かってもつまらない模様