海外の反応「3ヵ国のアニメ吹き替えを比較した結果www」(NARUTO)

スポンサーリンク
アニメ



1:海外の反応
どれがベストかな?🤔


2:海外の反応
MALOOBULU

3:海外の反応
>>2
そこでめっちゃ笑った😂


4:海外の反応
もう一回「NARUTO -ナルト-」をフランス語版で見返したくなった。


5:海外の反応
Marlboro?XD


6:海外の反応
トロイ・ベイカー(アメリカの声優/俳優)はペインを本当に上手く表現できてた。


7:海外の反応
最後のフランス語はさすがに本物じゃないよな?

8:海外の反応
>>7
絶対違う。lol
わたしはフランス語ネイティブだけど何を言ってるのかわからなかったもん。lol

9:海外の反応
>>8
“8 morts, 6 blessés, je pète ma bière, ma libellule”綺麗に聞き取れるよ。:P

そしてもちろんこれは偽物だよ、こういうフランスのミームがあるんだ。haha

10:海外の反応
>>“8 morts, 6 blessés, je pète ma bière, ma libellule”

8人死に、6人負傷、ビールを飲み干す、わたしのトンボ。
と彼は言ってます。


11:海外の反応
これが元動画ね。https://youtu.be/dyDGpbY_k9c


12:海外の反応
ちなみにこれが本当のフランス語版。https://youtu.be/IhbHlqAu4LY 1:08~


13:海外の反応
ペインの木の葉の里襲撃はこのシリーズのベストパート。

14:海外の反応
>>13
自来也の死からナルトの悲しみ、その後修行のために里を離れてる間に木の葉の里が滅茶苦茶にされた。
戻ってきたナルトがカカシの死を察知した時、それまでで最も成長した姿を見せたと思う。
漫画/アニメのベストアークの一つ。

NARUTO 海外の反応

15:海外の反応
もちろん英語吹き替えもすごく良いんだけど、個人的には日本語版が一番好き。
ペインの”神羅天征”の言い方には鳥肌立った。

16:海外の反応
>>15
完全に同意。トロイ・ベイカーは素晴らしい声優だけど、このシーンに関しては絶対日本語が良い。
英語版だと普通の悪役って感じで、ペインのキャラクターらしくないなと思っちゃう。

17:海外の反応
>>15
わたしはトロイ・ベイカーの大ファンだけど日本語版の方が良いと思う。
だって日本語を喋らないペインはペインじゃないもの。


18:海外の反応
英語版は「鋼の錬金術師」や「デスノート」に比べたら一段落ちるね。


19:海外の反応
オリジナルの”神羅天征”が一番力が入ってるように聞こえる。
なんといっても里ごと消し去った男だからな。


20:海外の反応
ペイン好きだった。

ナルト ペイン

21:海外の反応
>>20
わかるぞ、わたしのユーザーネームはペインから取ったんだ。
何年か前にWorld of Warcraft(ゲーム)でキャラを作る時にPain/Paineを試してどっちも取られてたからThaineにしたんだけど、その名残で今も使ってる。

22:海外の反応
>>21
haha
Painのデーモンハンター持ってるわ。
😋

23:海外の反応
>>20
だった・・・?


24:海外の反応
わたしはフランス人だから本当の音声を知ってるにも関わらず、合い過ぎてて笑った。XD


25:海外の反応
いつもは日本語版にこだわってるが、英語版も悪くないな。フランス語版はまぁ・・・いいや。


26:海外の反応
Japenese

27:海外の反応
>>26
比べるまでもない。


28:海外の反応
ミームやジョークはさておき、わたしはいつも「NARUTO -ナルト-」のオリジナル声優が大好き。本当に素晴らしい出来だと思う。特にマダラと扉間の声優はディオと並んでわたしのお気に入り。

ただそれでもこのシーンの英語版声優はかなり合ってるように聞こえるな。
🔥

海外の反応 ナルト

29:海外の反応
「NARUTO -ナルト-」は「BLEACH」や「ドラゴンボール」と並んで、英語版の声優がまともな数少ないアニメの一つなんだよな。


30:海外の反応
la BULUBULU!!


参考 Reddit/MAL

1日1回押していただけると大変励みになります。
↓ ↓ ↓ ↓ ↓


アニメその他の作品雑記
シェアする

このエントリーをはてなブックマークに追加


世界のジャンプ速報

コメント

  1. 英語の声はいいけど技名がダサいのがおもろい

  2. 支店を板に吊るしてギリギリ太るカレーセット!!!!!!!!!!!!

  3. ほんの20年程前は世界で最も日本のアニメの吹替をしていたアメリカですら
    まともに演技もできないような素人が吹替を担当していて
    セリフどころか叫び声すら満足にできていなかった
    今でこそ、アメリカにもアニメ専属の声優が増えているが
    それでもまだ歴史は浅く、十数年程しか経っていない業界であり
    まだまだ日本と比べられるレベルではないんだよ
    どっちが好きか?で語るのはいいが、たまに見かける
    どっちが優れているか?といったスレを立てて日本と世界を比べるのは
    韓国人じゃあるまいし、まだ早いよ

    • 俺もそう思ってた時期がありました。
      ごく一部だけど「やるじゃん!」って思わせるのもあるよ。
      Fate/Zeroの英語吹き替えみてみ。

  4. 英語声優ほんと育ってきたよね

  5. 英語が一番いいね👍️

  6. おーーー

  7. NARUTO疾風伝、新作含め他のアニメ作品と比較してしまうから持ち上げないでくれ……また観たくなる。
    もう観たのは8年くらい前だが後半は特に熱かったな……

タイトルとURLをコピーしました